인도네시아어

인도네시아어의 특징

Gachuja(價追者) 2024. 9. 8. 21:43
반응형

 

인도네시아어는 베트남, 태국 등 다른 동남아시아의 언어와는 다르게 기본적으로 영어 알파벳을 사용합니다. 그리고 영어와는 다르게 각 알파벳의 발음이 단어에 따라 달라지지 않고 알파벳 음가 그대로 발음되기 때문에 단어를 읽는데 크게 어려움이 없습니다.

 

그렇기 때문에 처음 인도네시아어를 접하면 태국어나 베트남어, 중국어, 일본어 보다 거부감이 덜한 면이 있으며, 문법도 크게 복잡하지 않습니다. 

 

간단하게 인도네시아어의 특징을 살펴보면 다음과 같습니다. 

 

1. 시제와 인칭에 따른 동사의 변화가 없다

인도네시아어에서는 영어와 달리 동사에 시제(과거, 현재, 미래)나 인칭에 따라 변화가 없습니다. 즉, 동사 형태가 주어에 따라 바뀌지 않고, 과거, 현재, 미래를 나타낼 때는 akan(미래), 현재진행형(sedang), 과거(sudah) 등의 조동사와 부사 등을 사용하여 표현합니다.

  • Saya makan nasi. (나는 밥을 먹는다/먹었다/먹을 것이다)  현재/과거/미래 모두 가능 
  • Saya akan makan nasi. (나는 밥을 먹을 것이다)    미래: akan 
  • Saya sedang makan nasi. (나는 밥을 먹고 있다)    현재진행형: sedang 
  • Saya sudah makan nasi. (나는 밥을 먹었다)    과거: sudah 

이처럼 조동사나 시간을 나타내는 부사를 사용해서 시제를 표현합니다.

2. 명사를 2회 반복하여 복수의 의미를 표현한다

인도네시아어에서는 명사를 반복함으로써 복수의 의미를 나타냅니다. 이는 영어의 's'와 같은 역할을 합니다.

  • orang (사람) → orang-orang (사람들)
  • teman (친구) → teman-teman (친구들)

단, 모든 명사가 반복된다고 복수를 의미하는 것은 아닙니다. 예를 들어:

  • hati-hati는 ‘조심하다’라는 의미의 관용 표현이지, 복수의 의미가 아닙니다.

3. 명사를 수식할 때 수식어는 명사 뒤에 위치한다

인도네시아어에서는 수식어가 명사 뒤에 옵니다. 이는 영어와 반대인데, 영어는 수식어가 명사 앞에 옵니다.

  • buku saya = 내 책 (명사: buku(책), 소유격: saya(나의))
  • kamar besar = 큰 방 (명사: kamar(방), 형용사: besar(큰))

다만, 수량사나 양을 나타내는 말은 예외적으로 명사 앞에 위치합니다.

  • 5 orang (다섯 사람)
  • banyak buku (많은 책)
  • semua murid (모든 학생)

4. 인칭대명사의 격에 따른 변화가 없다

인도네시아어에서는 주격, 목적격, 소유격에 따라 인칭대명사가 변화하지 않습니다. 영어에서는 ‘I’ (주격), ‘me’ (목적격), ‘my’ (소유격)로 변화하지만, 인도네시아어는 동일한 형태를 사용합니다.

  • 주격: Saya lapar. (나는 배고프다)
  • 소유격: Ini buku saya. (이것은 나의 책이다)
  • 목적격: Dia memukul saya. (그가 나를 때렸다)
  • 소유대명사: Buku itu punya saya. (그 책은 내 것이다)

5. Be동사, 부정관사와 정관사가 없다

인도네시아어에는 영어의 be동사(is, am, are)나 부정관사(a/an), 정관사(the)가 없습니다.

  • Ini buku. (이것은 책입니다.)
  • Saya orang Korea. (나는 한국 사람이다.)

다만, be동사와 비슷한 의미를 갖는 단어들이 있습니다.

  • ada: "있다" (예: Saya ada di rumah. = 나는 집에 있다)
  • adalah: "~이다" (주어가 길 때 사용) (예: Dia adalah seorang guru. = 그는 선생님이다)

6. 관계대명사는 'yang' 하나뿐이며 형태 변화가 없다

관계대명사는 인도네시아어에서 하나의 형태만 사용되며, 영어처럼 격에 따른 변화가 없습니다. 영어의 ‘who’, ‘which’, ‘that’에 해당하는 yang주격, 목적격, 소유격 모두에서 동일하게 사용됩니다.

  • Orang yang saya temui = 내가 만난 사람 (목적격)
  • Buku yang hilang = 잃어버린 책 (주격)

7. 접사가 다양하다

인도네시아어에서 접사는 단어의 의미를 바꾸거나 새로운 단어를 만들 때 중요한 역할을 합니다. 다양한 접사로 인해 단어가 여러 의미로 확장될 수 있습니다.

  • ajar (배우다, 교육하다)
    • belajar (공부하다)
    • mengajar (가르치다)
    • pelajar (학생)
    • pelajaran (교훈, 수업)
  • baca (읽다)
    • membaca (읽다)
    • membacakan (읽어주다)
    • pembaca (독자)
    • pembacaan (독서, 낭독)

접사의 종류에 따라 동사의 의미가 크게 달라지므로, 접사를 익히는 것이 인도네시아어 학습에서 중요한 부분입니다.

 

요약

인도네시아어는 동사 변형이 없고, 명사 반복으로 복수형을 표현하며, 수식어가 명사 뒤에 위치하는 등 다른 언어와 다른 독특한 규칙을 갖고 있습니다. 격변화 없는 인칭대명사와 관계대명사 'yang'의 사용도 간단하지만, 접사의 사용에 따라 단어의 의미가 다양하게 변화하기 때문에 학습에 주의를 기울여야 합니다.

반응형

'인도네시아어' 카테고리의 다른 글

관계대명사 yang의 용법 (1)  (2) 2024.09.16
"waktu saya ~" 제가 ~할 때  (5) 2024.09.11
makan 동사의 다양한 표현  (1) 2024.09.07
인도네시아어로 자기 소개  (1) 2024.09.06
연속동사 II  (1) 2024.09.05